Sunday, February 20, 2011

yaran ياران

ياران

Yaraan

Yaaran

Friends



چې د يارانو په محفل باندې نن راغلم

لكه ګلونه د سپرلي وږمے وږمے خنديږي



[Che da yarano pa mehfal bande nan raghlam]

[Laka guluna da sparle wagme wagme khandigi]


[Mehfil-e- yaran me ajj aye hyn tu yun lagta hy]

[Jese phulun ki muskan mehak me nazar ati hy]


[entering the company of friends i do feel like]

[the fragrance of flowers is spread all over]



دا يؤ څو ياران چې نه وے ذه به نه وے عآبده

غم دې ئې نه وي په خندا ئي ذما زړه خنديږي



[da yaw so yaran che na wy za ba na wy ABIDA]

[gham de ye na wi pa khanda ye da zarge khandigi]


[Yahi kuch ehbab hyn jo na hote tu na hota me ABID]

[Ghamon sy dur rahyn sab, hanse hyn to mera dil sanwar jata hy]


[I ABID would not have existed if these few friends were not]

[May they be away of grieves,, as by there smiles my heart smiles]

No comments:

Post a Comment